Five factors to consider when localizing for India

From generational differences to regional pride, translating for India takes more than just words. Here are some tips to help you tap into one of the world’s greatest markets.

Text by Terena Bell

Inhaltsübersicht

Five factors to consider when localizing for India

Image: © Bartosz Hadyniak/istockphoto.com

By 2025, India will be the world’s third-largest consumer market, with the largest middle class on the planet. By 2030, consumer spending should quadruple, thanks to a projected one billion residents who will then be online. If you want these people to buy from you, you have to translate your content.

Erroneously thought of as an "English-first" market, the country’s current 1.37 billion residents speak 122 distinct languages with 1,599 dialects written in 13 different scripts. Only ten percent of the population speaks English.

 

Figure 1: According to India’s constitution, the country itself doesn’t have a "national" language. Instead, there are 22 official tongues, which the Indian government calls "scheduled" languages.

So where do you start? How can translation buyers even dream of approaching such a linguistically diverse target market? Here are five key factors your company ...