August 2012 | By Emmanuel Margetic 

Upholding translation quality with highly specialized translators

Not all translation service providers are the same. Translation companies are often specialized by industry and types of translation; some use only translators, while others use a combination of translators and machine translation technology.read more...

July 2012 | By Angelika Zerfass 

New version of memoQ

With version 5 of memoQ, the Hungarian software company Kilgray provides functions intended to make handling translations easier. For example, changes can now be tracked more clearly. In addition, the new version of the translation application comes with an improved terminology management. What does the new version offer for translating technical documentation?read more...

June 2012 | By Jennifer Moody 

Ten steps to optimizing content for a global audience

In the past, when businesses competed for consumers locally, learning about customers was as easy as walking out of the office and observing. Today, however, consumers are shopping around the world by simply using their computer. Businesses today rival competitors from around the world, but are also able to target customers from a growing number of markets. How can a business be sure that its...read more...

May 2012 | By Jonathan Litchman 

Is Automated Speech Recognition the new lingua franca?

After a decision to implement a direct-to-store supply chain, a local manager of an electronics store in Boston notices an unexpected run on televisions and wants to coordinate a modified schedule with the manufacturer team leader based in Seoul, Korea. Several hours after using a translation program to send an email and facing time constraints, the local manager decides to pick up the phone and...read more...

May 2012 | By Don DePalma 

Technologies begin catching up with market expectations

Many people have experienced the fun or frustration of playing with technologies that are not yet ready for prime time. Just consider Newton’s pilloried handwriting recognition, mobile phones in the days of spotty networks, or early attempts at plug-and-play (AKA “plug and pray”) software. Machine translation (MT) and automated speech recognition (ASR) fall into that category of innovations that...read more...

April 2012 | By Gerald A. Salisbury 

Translation and liability

Everybody who deals with translations and everybody in the language service business knows: When you process translations without checking them you must take translation errors into account. Checking and proofreading outsourced translations is an important part of the language service supply chain. But what happens when a translation goes wrong? Printing costs for a company image brochure can...read more...

March 2012 | By Corinna Melville 

Localizing visual content

While a lot has been said about the translation of the written word, the localization of graphic material including illustrations, figures and tables is still not clearly structured in many organizations. We often find that visual content is not localized at all. Are international organizations simply lacking the know-how and resources for the accurate localization of visuals or is visual content...read more...