The Globalization and Localization Association (GALA) has announced its board officers for 2012. Hans Fenstermacher, Vice President of TransPerfect / Translations.com, who was just re-elected to a second consecutive term on the board, will continue as Chairperson. In 2002, Fenstermacher co-founded GALA and was the first board chair. Gary Muddyman of Conversis was appointed Vice Chair. Muddyman is a new member of the GALA board and a long-time supporter of the association and its programs. More information on GALA’s new board is available at the GALA website.

Western Standard, a provider of electronic research and translation tools, and Asia Online Pte Ltd, an international web portal company, have formed a technology alliance and partnership to integrate Fluency with Asia Online's machine translation platform.

The International Association of Outsourcing Professionals® (IAOP®) has joined with the Data Security Council of India (DSCI) to promote data protection and security in the outsourcing industry. The groups will work together to bring the latest information on data security, best practices, standards and thought leadership to outsourcing professionals worldwide.

Author-it Software Corporation (ASC) has launched Author-it Cloud, making their end-to-end Enterprise Authoring Platform available as Software as a Service (SaaS). Beside cost-savings the benefits of the Author-it Cloud Enterprise Authoring Platform include quick deployment of the service, higher flexibility and constant access to the latest update. Author-it will continue to support its traditional on-premises software for clients who prefer it.

Janus Worldwide and Asia Online have signed an agreement to engage in the joint development of an automated translation solution for translations from English into Russian.

Plunet has released the latest version of Plunet BusinessManager, its leading business and translation management system. The new Plunet release will feature a much simpler system for managing and processing translation projects. It offers an expanded dynamic interface to memoQ server 5.0, allowing project managers to easily create, control and handle entire memoQ translation projects within Plunet.

February 2012

CMOs see business strategy and digital marketing as top priorities

Chief marketing officers (CMOs) want to have greater influence in setting business strategy, and they feel an increasing need to raise their technology IQ, according to a new global CMO survey by Heidrick & Struggles and Forrester Research, Inc.. "The Evolved CMO 2012" report is based on a survey of nearly 200 global marketing leaders to measure CMOs' influence within the...read more...
February 2012

Centralizing language services saves money and improves productivity and time to market

International businesses need translation in many different parts of their companies. They require language support for their global websites, marketing and sales collateral, support content, help forums, technical manuals, compliance documents, and human resources materials. As a result, several different departments end up buying language services from diverse suppliers all over the world. But...read more...
January 2012

Assessing the impacts of the Euro crisis on your enterprise

With extreme uncertainty plaguing all enterprises operating in the Eurozone, executives must act immediately to safeguard their enterprises from the risks of government/bank default, euro break-up, counterparty bankruptcy and employee/customer distress. read more...
January 2012

Best practices for centralizing translation

Language service provider In Every Language has released a free white paper describing the benefits and best practices of consolidating translation. read more...
January 2012

TAUS launches the TAUS Tracker

TAUS, an innovation think tank and interoperability watchdog for the translation industry, has launched the TAUS Tracker, a free online directory of translation and language technology tools. The Tracker provides granular up-to-date information on over one hundred tools across twelve categories.  read more...
January 2012

Update on the GALA Standards Initiative

The GALA Standards Initiative has streamlined its approach to focus on two core projects, Linport and Model Service Elements, and continues activities to coordinate and educate on the work of key standards bodies. read more...
December 2011

As content volume explodes, machine translation becomes inevitable

Why should you care about machine translation (MT)? It’s simply a matter of numbers. There is far too much content being created and far too few translators or money to translate it all – or even a tiny fraction of it. Independent market research firm Common Sense Advisory contends that translation automation tools such as MT promise to increase the volume and accelerate the pace of words...read more...