August 2009 | Localization Bulletin: August 2009 

The state of the translation and localization industry

Language and localization really became their own ‘industry’ forty years ago. That’s when professionals began to establish language service providers (LSP), professional quality became tantamount and companies began to respect the value of project management and translators with subject matter expertise. Since then the industry has grown very successfully. Today there are more than 5,000 LSPs...read more...

August 2009 | By Sonia Monahan 

Measuring QA to improve translation cost and speed

Cost, time and quality should be balanced when structuring translation programs and, more specifically, translation project processes. We consistently hear that quality needs to take a back seat to cost and time, especially in the current economic climate. It is more important than ever to get products to market in a timely and cost-effective manner.read more...

July 2009 | By Dimitra Anastasiou and Reinhard Schäler 

Introducing the project “Centre for Next Generation Localisation”

  Very often language and regional barriers restrain the free flow of information, products and services. The project “Centre for Next Generation Localisation” – an Academia-Industry partnership with over 100 researchers – helps to break down these barriers. It enables people to collaborate and disseminate their innovations and ideas without the barrier of language and cultural conventions.read more...

June 2009 | Localization Bulletin: June 2009 

GALA 2009: The Language of Business. The Business of Language.

“Companies optimizing their resources and investing in development will emerge as winners from the current economic downturn,” said a language service provider executive in responding to the Globalization and Localization Association’s recent survey on the economic downturn. In fact, a downturn in business can be a great time to look forward; that is, to build and educate in order to jumpstart...read more...

June 2009 | By Bob Donaldson 

Using technology to find the right person for the right job at the right time

Meet Nelda, Jesus, and Mauricio. Three continents, one language. They are independent translators who have never met and rarely communicate with each other, but who complete projects in real time seamlessly. They are part of a new vision: a new way of working together that streamlines the translation cycle without jeopardizing quality.  read more...

April 2009 | By Angela Starkmann und Daniel Goldschmidt 

He said, she said: On the other side of the wall...

Ever wondered what is on the other side of that wall? Or maybe, really: Who is on the other side of it?read more...

April 2009 | By Michael Scholand 

TMS with a groupware flavor

From 2002 to 2005, STAR Servicios Lingüísticos, a Barcelona- based localization vendor, developed from a single into a multilingual language vendor. In doing so, it faced some typical problems regarding the ever-growing complexity of translation management. Soon it became obvious that the existing tools were no longer sufficient for the job. Searching for the right Translation Management System,...read more...