Druckansicht | © 2002 – 2025 tcworld GmbH | Seite drucken

Moving toward machine interpretation

Translation memory (TM), computer-assisted translation (CAT) and machine translation (MT) tools are widely used for text-based applications, but spoken language communication is largely neglected. Though many business communications employ speech as the primary mode of interaction, the status quo of current localization business models and technologies remains limited to written applications. However, emerging technologies enable spoken inter-language communication through TM leverage, terminology databases, and computer-assisted interpretation (CAI), all of which point to move toward machine interpretation (MI).

Text by Nataly Kelly

Inhaltsübersicht

Moving toward machine interpretation

The orality of communication

Of the 6,912 known living human languages, 2,261 have writing systems. Comparatively, all languages have either an oral or manual (signed) tradition. Oral and manual systems of communication define in part what it means to be a human being. Writing systems have resulted from attempts to catalog and capture spoken language — a portrait of a natural language at a given moment in time. Like all portraits, written systems are an imperfect rendition imperfectly attempting to capture the reality, richness and myriad dimensions of language.

Even Shakespeare’s plays, deemed to be some of the world’s greatest written works, were originally a combination of visual and oral mediums, destined not to be read, but to be seen and heard. We only need to consider the fact that the human ear can perceive between 300,000 and 400,000 distinct emotional states through tone of ...