October 2019 | Text by Jen Horner 

Bridging language and technology

To succeed on the global market, companies need to make their content available across a multitude of digital platforms. Localization solutions promise to do the job, but how do we choose the best solution? read more...

August 2019

Changing lives with language in Mozambique

When providing translation support in a humanitarian crisis, language can protect and change lives.read more...

July 2019

A match made in Amsterdam

Introducing TAUS' "hi-fi" translation data serviceread more...

June 2019 | Text by Allison Ferch 

TAPICC and the language industry’s quest for interoperability

A collaborative, pre-standardization initiative strives to build consensus on use cases, metadata, and best practices for translation APIs. read more...

June 2019 | Text by Rebecca Ray 

Driving digital transformation on a global scale

Supporting a digitally enriched customer journey right across all markets is no easy task. It involves far more than introducing new interfaces or apps. What organizations really need is to upgrade their global strategies.read more...

June 2019 | Text by Burckhardt Rueffer and Miguel Sevener 

Is the translation industry suffering fast food syndrome?

Translation quality has been greatly compromised in the attempt to meet budgets and tight timelines. How good is "good enough"? Is it perhaps time to establish quality standards to protect our profession?read more...

March 2019 | Text by Krissy Welle 

Language technology to the rescue

Kató Speak is a new translation memory tool that was created to enable communication in a humanitarian crisis. But its potential could reach well into the commercial market. read more...