Eight steps to successful localization

For every product or service launched, thousands of words are written for technical manuals, product guides, marketing documentation, software Help, websites, blogs, articles, health and safety warnings, and more. Taking a few steps to incorporate localization early in the documentation process can save time, resources and money.

Text by Louise Law

Inhaltsübersicht

Eight steps to successful localization

Image: © cybrain/istockphoto.com

Many global brands and organizations embark on a globalization journey with the intention of creating value, equity and, ultimately, revenue. Content is developed at many stages along this journey. It may start with protecting intellectual property by registering an innovative patent in multiple locales and continue through to creating user manuals and marketing material.

In a global organization, everyone is affected by content and localization. Whether your job is in legal services, finance, engineering, technical writing, marketing, sales, customer support, human resources, or product development, you are dealing with content that needs to be written, engineered, and translated to reach multiple audiences.

Translation of technical communication

Specific priorities apply when it comes to translating and localizing technical content. Translated technical documents, or any complex or ...