Developing guidelines: English for German-speaking authors

To assist German writers who are faced with the challenge of creating documents in English, tekom has developed a guideline titled “English for German-speaking authors”. Here is a sneak preview.

Text by Melanie Siegel

Inhaltsübersicht

Developing guidelines: English for German-speaking authors

Image: © slasny/ 123rf.com

Crossing linguistic borders

When Tina starts her work in the morning, she does the things that most technical writers do: She interviews product experts, produces product information, she reviews documents, she administrates the content management system, and she manages terminology. Quite unspectacular, you might think. The difference to many technical writers is that Tina does not perform this in her native language German but in English, which she learned as a foreign language. She has a solid fundamental knowledge of English – several years of school training – but no formal training as a translator. And: The amount of text that Tina has to create in English keeps increasing. How can Tina address the challenges and become a more proficient author?

tekom guidelines for technical writers

In November 2011, tekom presented its to date most successful guideline, "Regelbasiertes ...