Translating for humanity: Interview with Translators Without Borders Founder Lori Thicke

Translators Without Borders (TWB, Traducteurs Sans Frontières) was founded in 1993 by Lexcelera, a language service provider based in Paris, France, and its General Manager, Lori Thicke. Over the years, TWB has provided quality humanitarian translations through a network of trained translators to vetted NGOs who focus on health, nutrition and education. On average, TWB volunteers translate 1 million words per year, focusing on three types of humanitarian translations: crisis translations needed urgently to inform people in crisis, support translations that support an NGO’s operations, and educational translations that directly support people in need.

Text by Rebecca Petras

Inhaltsübersicht

Translating for humanity: Interview with Translators Without Borders Founder Lori Thicke

In January, when deep crisis and tragedy struck Haiti, TWB was ready to help. Working with a surge of volunteers, the organization was able to provide support for humanitarians responding to the crisis. Importantly, the clear need presented by the tragedy inspired TWB to strengthen its resolve to help people around the world. As such, TWB hopes to build a management structure and technological infrastructure to provide many more translated words per year. We talked to Lori Thicke about the organization and its goals for the future.

How did the Haiti tragedy motivate the translation community to participate more in pro bono translation work?

In the weeks after the earthquake we received about 1000 applications from volunteers per week, more than we would normally receive in a year. And volunteers are still coming forward. I think translators were touched by the Haiti crisis in a very ...