Measuring QA to improve translation cost and speed

Cost, time and quality should be balanced when structuring translation programs and, more specifically, translation project processes. We consistently hear that quality needs to take a back seat to cost and time, especially in the current economic climate. It is more important than ever to get products to market in a timely and cost-effective manner.

Text by Sonia Monahan

Inhaltsübersicht

Measuring QA to improve translation cost and speed

Common perceptions about quality are that it is expensive and that to increase quality, you need to add to the project process steps. The traditional approach has been to add process steps and quality checks to improve delivered quality. The value of these additional quality steps is questionable. Comparisons of edited and proofed files against original translations show that in some cases, editors and proofers detract from the quality as much as they improve it. Translation errors and deviations from client-specific guidelines can be found even through final quality assurance (QA) steps. In traditional processes, none of these numerous steps captures the translation quality level prior to delivery to the client.

In reality, a focus on measured quality can dramatically reduce cost and turnaround time. The methodology presented here demonstrates how a paradigm shift can change the way ...